-
1 his tone held a dismissal
1) Общая лексика: своим тоном он дал понять, что беседа закончена (разговор окончен)2) Макаров: своим тоном он дал понять, что беседа закончена /разговор окончен/Универсальный англо-русский словарь > his tone held a dismissal
-
2 dismissal
dɪsˈmɪsəl сущ.
1) а) предоставление отпуска б) роспуск( на каникулы и т. п.)
2) увольнение;
отставка, сокращение Syn: release, discharge
3) высвобождение, освобождение, раскрепощение( от неприятных мыслей, каких-л. ограничений и т.д.) роспуск - * of a jury роспуск прияжных предложение или разрешение уйти - he took it for a * он понял, что ему было предложено уйти - it was a * он дал понять, что хочет остаться один - his tone held a * своим тоном он дал понять, что беседа закончена /разговор окончен/ - he waved a casual * to the manservant небрежным жестом он отпустил слугу увольнение, освобождение от работы - upon pain of immediate * под угрозой /под страхом/ немедленного увольнения - a wave of *s волна увольнений (военное) увольнение из армии отказ от мысли и т. п. - the hypothesis is worthy of * эту гипотезу следует отбросить claim ~ of the action требовать прекращения дела collective ~ коллективное увольнение collective ~ массовое увольнение dismissal освобождение ~ освобождение от должности ~ отказ от мысли ~ отклонение иска ~ отставка ~ отстранение от работы ~ отстранение от себя( неприятной мысли и т. п.) ~ предложение уйти ~ предоставление отпуска;
роспуск (на каникулы и т. п.) ~ предупреждение об увольнении ~ прекращение дела ~ роспуск ~ увольнение, освобождение от работы ~ увольнение;
отставка ~ увольнение ~ увольнение со службы dismission: dismission =dismissal ~ attr.: ~ pay (или wage) выходное пособие ~ of an action отказ в иске ~ of appeal отклонение апелляции ~ of auditor увольнение ревизора ~ of case отказ в иске ~ of case отклонение иска ~ of indictment отклонение обвинительного акта ~ on merits отклонение конкретных обстоятельств дела ~ attr.: ~ pay (или wage) выходное пособие ~ without valid reason незаконное увольнение ~ without valid reason необоснованное увольнение grounds for ~ основания для увольнения individual ~ индивидуальное увольнение mass ~ массовое увольнение protection against ~ защита от увольнения unfair ~ несправедливое увольнение unsolicited ~ увольнение по собственному желанию wrongful ~ незаконное увольнение wrongful ~ необоснованное увольнение wrongful ~ неправомерное увольнение wrongful: ~ незаконный, преступный;
неправомерный;
wrongful dismissal незаконное увольнениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > dismissal
-
3 dismission
dɪsˈmɪʃən = dismissal( редкое) роспуск - * of a jury роспуск прияжных (редкое) предложение или разрешение уйти - he took it for a * он понял, что ему было предложено уйти - it was a * он дал понять, что хочет остаться один - his tone held a * своим тоном он дал понять, что беседа закончена /разговор окончен/ - he waved a casual * to the manservant небрежным жестом он отпустил слугу (редкое) увольнение, освобождение от работы - upon pain of immediate * под угрозой /под страхом/ немедленного увольнения - a wave of *s волна увольнений (редкое) (военное) увольнение из армии (редкое) отказ от мысли и т. п.( редкое) освобождение( из заключения) dismission =dismissalБольшой англо-русский и русско-английский словарь > dismission
-
4 dismissal
[dısʹmıs(ə)l] n1. 1) роспуск2) предложение или разрешение уйтиhe took it for a dismissal - он понял, что ему было предложено уйти
it was a dismissal - он дал понять, что хочет остаться один
his tone held a dismissal - своим тоном он дал понять, что беседа закончена /разговор окончен/
he waved a casual dismissal to the manservant - небрежным жестом он отпустил слугу
2. 1) увольнение, освобождение от работыupon pain of immediate dismissal - под угрозой /под страхом/ немедленного увольнения
2) воен. увольнение из армии3. отказ от мысли и т. п. -
5 chiuso
1. agg1) закрытый, запертыйa occhi chiusi — 1) с закрытыми глазами 2) перен. с полным доверием; вслепую; наугад2) огороженный3) замкнутый, сомкнутыйcircuito chiuso эл. — замкнутая цепь4) перен. замкнутый, скрытный5) законченный2. modore / puzzo di chiuso — запах затхлости2) мат. замкнутое множество•Syn:coperto, celato, riparato, serrato, nascosto, ermetico, interiore; impenetrabile, inaccessibile, esaurito; taciturno, riservatoAnt:••tempo chiuso — пасмурная / хмурая, тяжёлая погода -
6 challenge the line to be sure the parties are through
Универсальный англо-русский словарь > challenge the line to be sure the parties are through
-
7 his tone held a dismission
Общая лексика: своим тоном он дал понять, что беседа закончена (разговор окончен)Универсальный англо-русский словарь > his tone held a dismission
-
8 шап
шап Iир. сабля, меч;пилдин сөөгүн саптаган канжары бар, шабы бар фольк. у него кинжал, сабля с рукоятками слоновой кости;шаптай канжар огромный кинжал;шаптай мойлоо огромные усы (обычно у эпических богатырей).шап IIодна из форм штрафа в играх;шап кетти1) сигнал к началу игры;2) чур меня (название игры);тогуз шап штраф при игре в оромпой (см.);шап ал- бить пальцами по руке (штраф в играх).шап IIIподражательное слово, выражающее быстроту, моментальность действия;шап этип вдруг, моментально;шап эте түштү он вдруг упал; он шлёпнулся;шап этип өтүп кет- промелькнуть, промчаться;шап илип алды он ловко подцепил; он схватил на лету;шап эткизе, баланы түп этектен алды эле фольк. она вдруг схватила мальчика за полу;алаканын шап койду он всплеснул руками;алаканы менен маасысынын кончун шап эттире койду он шлёпнул ладонью себя по голенищу ичигов (в знак того, что разговор окончен; кончено!).шап IV:элге шап-шап болуп кетпесин не следует допускать огласки;элге шап-шап кылып жибербегиле вы не разгласите, не разболтайте. -
9 and that's fact
expr infmlI have no intention of trying to smuggle your camera through the customs, and that's fact — Я совсем не собираюсь проносить тайком твой фотоаппарат через таможню, и на этом разговор окончен
The new dictionary of modern spoken language > and that's fact
-
10 grounded
adj AmE slShe is grounded for a week because she came in late — Ее не выпускают из дома, потому что она пришла поздно
You are grounded and that's it — Ты будешь сидеть дома, и на этом разговор окончен
-
11 that's that
expr infml1)All you have to do is call the police and that's that — Вызови полицию, и все тут
You can't go and that's that — Ты не пойдешь, и на этом разговор окончен
Well, that's that, then — Ну что ж, так и решим
Oh, well, that's that — Ничего не поделаешь
There, that's that — Такие вот дела
She saw him just once and that was that — Она видела его только раз, и на этом дело кончилось
When he backed out of a promise that seemed to be that — Когда он пошел на попятную, то, казалось, все рухнуло
Tell him you can't come and that's that — Скажи ему, что ты не можешь прийти, и дело с концом
Well, she's gone and that's that — Она ушла, и уже ничего не попишешь
2)Well, that's that. We'll continue tomorrow — На сегодня хватит. Продолжим завтра
For the time being, that's that — Ну, пока достаточно
-
12 with an air of finality
с таким видом, что все кончено, решено; ≈ разговор окончен‘That, I think, is all,’ said the stranger, with that quietly irresistible air of finality he could assume at will. (H. G. Wells, ‘The Invisible Man’, ch. 2) — - Это все, что я хотел сказать вам, - прервал ее приезжий тоном, не допускающим возражений.
-
13 chiudere
1. v.t.chiudere la porta (la finestra, la valigia, il libro) — закрыть дверь (окно, чемодан, книгу)
chiuda il finestrino, per favore! — прикройте, пожалуйста, окно!
2) (spegnere) выключать, отключатьhai chiuso il gas, l'acqua e la luce? — ты отключил газ, воду и свет?
2. v.i. (chiudersi)(anche fig.) закрываться, запираться; замыкатьсяla ditta chiuse per fallimento — фирма закрылась: обанкротилась
3.•◆
chiudere la bocca a qd. — заткнуть рот + dat. (заставить замолчать + acc.)chiudere un occhio — смотреть сквозь пальцы на + acc.
ha chiuso con lo sport — он покончил (gerg. завязал) со спортом
la ferita si è chiusa — рана зажила (закрылась, зарубцевалась)
-
14 chiuso
1. agg.(anche fig.) закрытый; (serrato) запертый; (accostato) прикрытыйporta chiusa — запертая (закрытая, прикрытая) дверь
2. m.1) (coperto) закрытое помещениеsiamo stati tutto il giorno al chiuso, andiamo a fare due passi! — мы весь день просидели дома: пойдём, пройдёмся!
2) (stantio) спёртый воздух3.•◆
ha il naso chiuso — у него заложило нос -
15 чыла
чылаГ.: цилӓмест.1. всё; то, что имеется, есть, будет, необходимо; наличноеЧыла лиеш всё будет;
чыла лудаш всё прочитать;
чыла шылташ всё спрятать.
Чыла закон почеш лийже. А. Бик. Пусть всё будет по закону.
Паша годым чылажат кая, пайремак огыл. Н. Лекайн. Во время работы любая еда (букв. всё) пойдёт, не праздник ведь.
2. всё; в полном составе, каждый без исключения, любой (о людях, личном составе чего-л.)Чыла деч вара толаш прийти после всех;
чыла деч ончыч ышташ выполнить раньше всех.
Чужганжыге, Панкратшыге – чыла иктак улыт. С. Чавайн. Все они одинаковы – и Чужган, и Панкрат.
Закон чылалан икте. П. Эсеней. Закон для всех один.
3. весь, вся, всё; всякий, любой, каждый (без исключения, каких-либо различий)Тидым чыла еҥ каласен ок керт. В. Иванов. Этого каждый человек сказать не может.
Чыла йӧсынат мучашыже уло. К. Васин. У всякой трудности есть (свой) конец.
4. весь, всё, вся; сплошь, только лишь, один, только, исключительноЧыла тыйын верчынет всё из-за тебя;
чыла шойышташ всё врать;
чыла шоя всё ложь.
А вет (Эчанын) аваже чыла чыным ойла. Н. Лекайн. А ведь мать Эчана говорит одну правду.
Сокыр чывылан чыла шыдаҥ. Калыкмут. Слепой курице всё пшеница.
5. разг. всё, конец; (поставлена) точка (на этом); дело сделано, разговор окончен (о полной исчерпанности действия)– Ну, ынде чыла. Паспорт кидыштем. О. Тыныш. – Ну, теперь всё. Паспорт у меня в руках.
(Шумелёв:) Приказ! Умылышыч? Чыла! Н. Арбан. (Шумелёв:) Приказ! Понял? Всё!
6. част. усил. даже, аж– Эй, кугызай, тушто ала-кӧ шортеш, утен кая чыла. С. Чавайн. – Эй, дядя, там кто-то плачет, аж изнемогает.
Идиоматические выражения:
-
16 чыла
Г. цилӓ́ мест.1. всё; то, что имеется, есть, будет, необходимо; наличное. Чыла лиеш всё будет; чыла лудаш всё прочитать; чыла шылташ всё спрятать.□ Чыла закон почеш лийже. А. Бик. Пусть всё будет по закону. Паша годым чылажат кая, пайремак огыл. Н. Лекайн. Во время работы любая еда (букв. всё) пойдёт, не праздник ведь.2. всё; в полном составе, каждый без исключения, любой (о людях, личном составе чего-л.). Чыла деч вара толаш прийти после всех; чыла деч ончыч ышташ выполнить раньше всех.□ Чужганжыге, Панкратшыге – чыла иктак улыт. С. Чавайн. Все они одинаковы – и Чужган, и Панкрат. Закон чылалан икте. П. Эсеней. Закон для всех один.3. весь, вся, всё; всякий, любой, каждый (без исключения, каких-либо различий). Тидым чыла еҥкаласен ок керт. В. Иванов. Этого каждый человек сказать не может. Чыла йӧсынат мучашыже уло. К. Васин. У всякой трудности есть (свой) конец.4. весь, всё, вся; сплошь, только лишь, один, только, исключительно. Чыла тыйын верчынет всё из-за тебя; чыла шойышташ всё врать; чыла шоя всё ложь.□ А вет (Эчанын) аваже чыла чыным ойла. Н. Лекайн. А ведь мать Эчана говорит одну правду. Сокыр чывылан чыла шыдаҥ. Калыкмут. Слепой курице всё пшеница.5. разг. всё, конец; (поставлена) точка (на этом); дело сделано, разговор окончен (о полной исчерпанности действия). – Ну, ынде чыла. Паспорт кидыштем. О. Тыныш. – Ну, теперь всё. Паспорт у меня в руках. (Шумелёв:) Приказ! Умылышыч? Чыла! Н. Арбан. (Шумелёв:) Приказ! Понял? Всё!6. част. усил. даже, аж. – Эй, кугызай, тушто ала-кӧ шортеш, утен кая чыла. С. Чавайн. – Эй, дядя, там кто-то плачет, аж изнемогает.◊ (И) чыла (паша) и всё, и все дела, и делу конец, и дело с концом, и вся недолга; и решена проблема. Моло семынак, Пётр Иванович манын лӱмдӧ – и чыла паша. А. Асаев. Величай, как все другие, Пётром Ивановичем – и все дела. Чыла шот денат по всем статьям, по всем соображениям, во всех отношениях. Эчаным тудо (ӱдыр) чыла шот денат йӧрата. Н. Лекайн. Эчана девушка любит во всех отношениях. Чыла шотым ышташ соблюсти все формальности, условности; сделать всё то, что требуют обычаи, установленный порядок. Чыла шотым ыштен пытарымеке, сӱанмарий калык Кырлян суртшо гыч шаланен пытыш. М. Евсеева. Закончив со всеми условностями, участники свадьбы разошлись из дома Кырли. -
17 befejeződik
[\befejeződikött, fejeződjék be, \befejeződiknék] 1. (véget ér) кончаться/кончиться, оканчиваться/окончиться, за ка нчиваться/зако нч иться, приканчиваться/прикончиться, завершаться/завершиться;a díszszemle \befejeződikött — парад окончен; későn fejeződött be az előadás — спектакль окончился поздно; az értekezlet estefelé fejeződött be — совещание закончилось к вечеру; a munkálatok rövidesen \befejeződiknek — работы скоро заканчиваются; műsorunk sikeresen \befejeződikött — паша программа завершилась успехом; isk. az óra \befejeződikött — урок кончился;a beszélgetés \befejeződikött — разговор прикончился;
2. (bezárul) закрываться/закрыться, заключаться;a szezon \befejeződikött — сезон закрылсяa levél jókívánságokkal fejeződött be — письмо заключалось пожеланиями;
-
18 -P667
(2) решенное дело, дело прошлое:Colonnello. — Per carità: sono io che le chiedo scusa di aver forse ecceduto...
Spacca. — Niente, niente... Partita chiusa.... (C. G. Viola, «Il romanzo dei giovani poveri»)Полковник. — Ради бога, это я должен просить прощения за вмешательство...Спакка. — Ничего, ничего... Забудьте об этом....Del resto, per quest'autunno è partita chiusa. Aspettano tanta gente. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
Впрочем, про нынешнюю осень говорить не приходится: на виллу понаедет масса народа.«E tu, Francesca, mi perdoneresti d'averti sposata per pietà? No, non insistiamo, te ne prego...»
«Sta bene» disse. «Ma la partita non è chiusa fra noi». (M. Prisco, «Gli eredi del vento»)— А ты, Франческа, простила бы мне, если бы я женился на тебе из жалости? Нет, не надо об этом, прошу тебя....— Хорошо,—сказала она. — Но наш разговор еще не окончен.
См. также в других словарях:
разговор окончен — не учи отца и баста, хватит, все Словарь русских синонимов. разговор окончен нареч, кол во синонимов: 4 • все (95) • … Словарь синонимов
все — См. весь, все таки, постоянно, очень... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред … Словарь синонимов
хватит — нехрена, предостаточно, хорош, хорошенького понемножку, короче, склифосовский, баста, достаточно, довольно, хватает, будет, станет, достанет, полноте, полно, короче, хватит за глаза, кончай, закругляйтесь, перестаньте, пора и совесть знать,… … Словарь синонимов
сказ — а; м. 1. Эпическое произведение устного народного творчества о событиях прошлого или современности, в котором повествование ведётся от лица рассказчика. С. о народном герое. С. о великой битве. Уральские сказы. Северные сказы. С. передаётся из… … Энциклопедический словарь
да и все тут — нареч, кол во синонимов: 4 • да и всё тут (1) • дело кончено (1) • разговор кончен (1) … Словарь синонимов
сказ — а; м. см. тж. сказовый 1) Эпическое произведение устного народного творчества о событиях прошлого или современности, в котором повествование ведётся от лица рассказчика. Сказ о народном герое. Сказ о великой битве. Уральские сказы. Северные сказы … Словарь многих выражений
СВОБОДНЫЙ — СВОБОДНЫЙ, ая, ое; ден, дна. 1. Пользующийся свободой (во 2 знач.). С. народ. С. труд. 2. полн ф. Не запрещённый, беспрепятственный. С. проезд. Вход с. (без билетов). 3. Не затруднённый, совершающийся легко, без помех. Свободные движения.… … Толковый словарь Ожегова
Джеймс, Леброн — Леброн Джеймс LeBron James … Википедия
Раскладушка (телефон) — У этого термина существуют и другие значения, см. Раскладушка. Телефон с корпусом типа раскладушка (в открытом состоянии) Раскладушка тип корпуса мобильного телефона. Корпус чаще всего состоит из двух частей, на одной из которых располагаются… … Википедия
Имаготерапия — Содержание 1 Имаго терапия отношений 2 Что такое Имаго? … Википедия
не учи отца - и баста — нареч, кол во синонимов: 3 • все (95) • разговор окончен (4) • хватит (53) С … Словарь синонимов